Notgames Forum

General => Wanted! => : Michaël Samyn November 26, 2012, 02:50:06 PM



: Swedish translator for Bientôt l'été
: Michaël Samyn November 26, 2012, 02:50:06 PM
Our new piece Bientôt l'été (http://bien.tlo.tl/ete) is almost done. It will ship with subtitles and instructions in several languages. We'd like Swedish to be one of them. Can anybody on this forum help us?

The text consists of some 300 short phrases from novels by Marguerite Duras (original language French but translated by me into English) and 4, say, half pages for instructions and credits and the like (originally in English).


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Albin Bernhardsson November 26, 2012, 03:38:30 PM
I'd be more than happy to help, though I doubt I have the right poetic flair (being, perhaps, a very literal translator).


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Michaël Samyn November 26, 2012, 05:07:11 PM
Thank you for offering!

Please send an email to reception at tale-of-tales and then I'll send you the texts that needs translation. Then you can decide if you can manage. Duras' style is not lyrical at all. It's very simple, very straight, very clear. Though sometimes a bit tricky to translate, because of the lack of direct equivalents of certain words and expressions in other languages.

If other people want to help too, this can be a collaborative effort, easing the burden.


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Erik Svedäng November 26, 2012, 07:09:32 PM
I can help, just email more info. Slightly unrelated: a friend recently suggested reading Duras (in a book circle) and was very fascinated by the idea of a game based on it, so I'll show it to her when it's done :)


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Michaël Samyn November 26, 2012, 08:32:53 PM
Email was sent. Thank you.

I hope your friend likes the game. What book(s) did she read?


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Bruno de Figueiredo January 04, 2013, 09:54:49 AM
A Swedish friend of mine spoke fondly of the translation (and the fact that there was a Swedish translation to begin with). I thought the translators would like to know.


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Michaël Samyn January 04, 2013, 10:56:43 AM
I certainly like to hear this.

Thank you Erik and Albin!


: Re: Swedish translator for Bientôt l'été
: Erik Svedäng January 27, 2013, 05:14:53 PM
Oh, excellent!


Sorry, the copyright must be in the template.
Please notify this forum's administrator that this site is missing the copyright message for SMF so they can rectify the situation. Display of copyright is a legal requirement. For more information on this please visit the Simple Machines website.